jueves, 1 de mayo de 2008

muss i denn

wenn die Rosen wieder blüh'n, dijo él.
Je ne suis rien sans toi. dijo ella.
Y vieron la playa y la puesta de sol que en la tela plasmó la mujer marroquí.
Y en la puesta de sol, caminamos por el empedrado calle abajo, aquella tarde en Montmartre.


1 comentario:

  1. [N. de T.]
    muss i denn: "debo", y también el titulo de la version alemana de "wooden heart", la canción que canta Elvis Presley.
    wenn die Rosen wieder blüh'n: Cuando las rosas vuelvan a florecer.
    Je ne suis rien sans toi: Yo no soy nada sin ti.

    ResponderEliminar

Letra chica

Aqui solo escribo ficción, y cualquier similitud o coincidencia con la realidad, solo es casualidad. ¿Quien puede decir cuando realidad y ficción se parecen? ¿Cuando coinciden? Yo solo diré que jamás he logrado separar la una, de la otra...

Entre el cielo y el infierno.

Mi foto
Voy por la calle de los sueños...