domingo, 29 de abril de 2012

Ένα το χελιδόνι

"...Una golondrina, y la primavera tan cara,
para que vuelva a brillar el sol requiere de tanto trabajo
miles de muertos debajo de las ruedas, requiere.
requiere que los vivos den su sangre..."


(Una golondrina, Odysseas Elytis)


Y yo, solo con miles de datos, pergeniando scripts en Python para que digan lo que guardan...   ...tan lejos del mundo.

3 comentarios:

  1. Celebro tu regreso al mundo bloggero con tan bello, y duro, poema que, por supuesto, no conocía.

    Espero que sea un regreso con una gloria duradera.

    Saludos

    J.

    ResponderEliminar
  2. Parece que aún después de un largo silencio, todos tenemos más cosas que decir ;)

    ResponderEliminar
  3. Ah, es que no es fácil encontrar a los griegos traducidos. Y es que no se puede traducirlos. Sólo interpretarlos desde la subjetividad. Como un paisaje detrás de la niebla...

    ...

    Y así, de alguna manera tejemos, con el silencio y las palabras, algo que de alguna manera, y por alguna razón, nos gusta.

    ResponderEliminar

Letra chica

Aqui solo escribo ficción, y cualquier similitud o coincidencia con la realidad, solo es casualidad. ¿Quien puede decir cuando realidad y ficción se parecen? ¿Cuando coinciden? Yo solo diré que jamás he logrado separar la una, de la otra...

Entre el cielo y el infierno.

Mi foto
Voy por la calle de los sueños...